Faith of Jesus Christ

耶穌基督的信實

想问一下,在希伯来书中说不可停止聚会是什么意思?

 

親愛的弟兄姊妹們:

Heb 10:25不可停止我們自己的聚會、好像那些停止慣了的人、倒要彼此勸勉.既知道〔原文作看見〕那日子臨近、就更當如此。
 
 "我們自己的聚會"指的是與耶穌自己的相交(1Jn 1:3).所以我們不是注重與人的聚會相交,乃是我們有沒有"要常常喜樂.不住的禱告.凡事謝恩"地與耶穌聚會與神相交?我們若與耶穌基督常常聚會相交,那麼哪怕是我們一個人(請注意我們一個人指的是我在耶穌裡耶穌也在我裡面成為一體,所以說:我們但又是一人)也是沒有停止"我們自己的聚會".求主時時刻刻分分秒秒地與我們聚會相交,阿們.
 

Published on 26 Oct 2015 at 06:30PM under .

0 comments

我想問有關禱告的問題, 許多世上的教會非常看重禱告,甚至有24小時禱告塔,但這真是神的心意嗎?禱告不是該在內室與裏面的生命對話嗎?

親愛的弟兄姊妹們:

1Ts 5:16要常常喜樂.
1Ts 5:17不住的禱告.
1Ts 5:18凡事謝恩.因為這是 神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。
 
禱告是我們的靈裡的呼吸.
所以主要我們不住的禱告,就是在靈裡不住的呼吸.
這本是生命的需要.
 
因為不住的呼吸讓我們的肉身與肉身生命的源頭(氧氣)得以連結,得以得著生命的供應.
同理不住的禱告,讓我們與那真正生命的源頭(聖靈)得以連結,得著永生的供應.
故此不住的禱告並不是外表的儀文或形式,不需要由人來組織,簽到,敲鑼打鼓的張揚,那是法利賽人的"自義"式的"自言自語",神並不垂聽.
 
我們這由耶穌基督信實而生叫人活的靈,在每次呼吸之間,每次言談之間,每次舉手投足之間,我們都與聖靈連結,所以我們才是真正的24小時不住的禱告,正如我們的肉身24小時不停的呼吸一樣.
在靈裡我們參透萬事,我們也知道為什麼那現在的耶路撒冷所生的(Gal 4:25)喜歡參加這樣馬拉松接力禱告,我們要憐憫他們,若主許可,或許可以與他們分享真理,叫他們從死裡復活,有一天可以跟我們一樣呼吸到那叫人自由,叫人活的靈,阿們!

Published on 26 Oct 2015 at 06:20PM under .

0 comments

"I have a question and don't know shall I stick to scuh details or not, or it might be a translation question: How old was Shem when he begat Arphaxad? in Gen 5:32, And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. And in Gen 7:11 when flood came Noah was 600 year old. But in Gen 11:10, Shem [was] an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: Does this mean Shem only was 98 years old when flood came? But according to Gen 5:32 and 7:11, Shem should be 100 years old already. thank you."

Dear Sister:

Praise the Lord that you pay attention to details. You are right that most of translations including Chinese Union Version (和合本) and King James Version did not accurately translate Gen 11:10. So that’s why we need Faith Version (信實本):

(Faith Version) Gen 11:10 These [are] the generations of Shem: Shem begat a son at one hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:

In Gen 11:10: Shem begat a son at one hundred years old: the son was Elam (Gen 10:22). Arphaxad is the 3rd son of Shem. So when Arphaxad was born, Shem was 102 years old.

Make sense now? Praise the Lord that he is faithful and makes no mistake! Amen.

Published on 13 Sep 2015 at 11:02PM under .

0 comments

“还有一点圣经细节问题,我不知道是否需要去纠结,或者说是翻译本身有问题,在创5:32 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。挪亚六百岁的时候发的大洪水,可是在创11:10 洪水以后两年,闪一百岁生了亚法撒,,那么洪水时闪只有98岁,可是按照前面,三个儿子至少都有100岁了吧,多谢”

親愛的姊妹:

感謝主讓你能注意聖經裡的細節問題你說的沒錯,關於創世記11:10,許多翻譯本包括和合本及欽定本在內都翻的並不精準.這也是為甚麼我們需要信實本的原因:

(信實本)Gen 11:10閃的後代記在下面閃一百歲生子洪水以後二年生了亞法撒1

1 和合本譯作閃的後代記在下面洪水以後二年閃一百歲生了亞法撒

信實本中創世記11:10中提到:閃一百歲生子生的是以攔(Gen 10:22);亞法撒是第三個兒子,生於洪水後二年(Gen 11:10);所以閃生亞法撒時是102.

现在清楚了吗?感谢主,在他是信实的,完全没有错误的,阿门!

 

 

Published on 13 Sep 2015 at 09:53PM under , .

0 comments

想請問耶利米書31:22中提到"耶和華在地上造了一件新事,就是女子護衛男子"所指為何?女子指的是?男子指的是?

 

親愛的弟兄姊妹:

 

這裡的『護衛』原文作 bb^s* (saw-bab) )的意思,如創2:11 『第一道名叫就是哈腓拉全』中的環繞就是saw-bab 同一個希伯來文.所以在耶31:22中『女子護衛男子』也可翻成女子環繞男子』.這裡的環繞是四面八方的環繞,也就是包起來的意思.值得注意是,在原文中的女子hb*q@n+(nek-ya-baw)更貼切的翻譯應是女性(female)或童女(female child),而男子原文強調他的勇力,或作人子(man child).因此耶利米31:22預言,耶何華要做一件新事,就是軟弱的(女性)要包住剛強的(男性):有一童女要環繞(包起來)人子,這就是賽7:14因此自己你們一有童懷孕生子起名叫以馬內利就是 神與我們同的意思

 

再者,在靈裡更深的含意是:女子hb*q@n+(nek-ya-baw)預表我們的肉體,是那柔弱的,羞恥的,必朽的,男子預表那剛強的,不朽的,榮耀的,人子的靈,所以將來(現在就是了)那蒙恩的,就是我們,在我們這必朽的瓦器裡必要住進(我們的肉體要環繞,包起,懷孕)那剛強的,不朽的,榮耀的,主耶穌基督的靈,哈利路亞,阿們!主阿,求你住進我這軟弱的女子裡,求你應驗你『以馬內利』的應許,阿們!

Published on 25 Mar 2015 at 07:57PM under .

0 comments

Dear Brother: Peace in the Lord. I have few questions and would like your help to answer:

  1. Believe (4100, verb): in New Testament, it appears 245 times. In Gospel of John alone, “believe” appears 99 times, which is about 40% out of 245 times. In Romans, “believe” appears 21 times. But Faith (4102, noun, which is the subject of the Faith Version: Holy Bible of His Faith) occurs 242 times in New Testament. In Romans, “faith” appears 40 times. However, in Gospel of John, “faith” was not used at all. Why so?

  2. “Even the righteousness of God [which is] by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:” (Rom 3:22) The “believe” in this verse is active present tense. In Romans, it is frequently indicating that a man believes in active voice, for example, “Abraham believed God” (Rom 4:3) (however, in LXX Septuagint translation, “believe” is a passive voice.) From my understanding, according to the original text, the verb “believe” supposes to be in passive voice to convince the “subject” it associated. Thus Romans 10:10, kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnh (for heart is believed unto righteousness) the verb “believe” here is passive present tense. So my question is: should a man “believe” in Christ in passive voice or in active voice? I believe that God's Holy Spirit moves a man to believe thus a passive voice. Would a active voice “believe” mean that a man was moved (passively) by Holy Spirit to believe first, then he believes “actively” afterward.

  3. In Romans 5:1, “Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:”, the “justified” is a passive voice past tense verb (justify, 1344, verb), similarly in Romans 3:28. However, in Romans 10:10, the verb “believe” is in passive voice present tense, the “justification” becomes a noun (dikaiosuvnhn, 1343, noun). Some commentary indicated that here the “believe” is a general statement thus recommended to translate into “it is believed” (A.T.Robertson). Similar to above questions, does the “justification” also has two stages of process as “believe”: to be moved by Holy Spirit to believe (passive) to be justified (passive) then actively believe and actively justify. If so, why the “believe” in Romans 10:10 is till in passive voice?

    In summary, the questions above are asking: our “believe” is a “passive” or “active” voice? our “justification” is an “action” or a “status”? From a sinner point of view, I don't think that a man can “actively” believe. Therefore I still cannot understand how can a man stay in the righteousness (if he cannot “actively” believe).

Last, when the Gospel of John mentioned that our salvation is because we believe, as I mentioned in the question 1, in Gospel of John, the verb “believe” appears only in active voice and present tense, but in Romans, the verb “believe” appears many times in passive voice. Would this indicate that the justification is through passive believe, but the salvation is through active believe? If so, then it contradicts with my 2nd question: “Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness” (Romans 4:3) it is active “believe” and justified.

 

Dear Brother,

 

Praise the Lord Jesus Christ that he raised us from death!

We were dead in trespasses and sins (Eph 2:1).

Would a spiritual dead person believe in Jesus?

Would a spiritual dead person praise the God?

Actually the answer shall be very simple: No.

 

In Romans 10:10, the solution for the “passive” believe is in Genesis 15:6.

 

In English or Greek, there are only three voices for a verb: active, passive and reflexive.

 

But in Hebrew, a verb may have seven major voices (stems). In Gen 15:6, “he believed in the LORD”, the verb “he believes” (in Hebrew pronounced as Ha_Amen) is neither “active”, nor “passive”. It is “hiphil” stem. What is “hiphil” stem? Hiphil stem (voice) means: the hidden subject causes the subject to do the same. So in Hebrew, “he believed in the LORD” it means “(Jesus believes in the LORD causes) he believed in the LORD”. Jesus is the hidden subject and Juses is the only life that believes the LORD unto death! And Jesus gave his life (faith) to “he” (the subject) to do the same which is “believes in the LORD”. Therefore, when I say “I believe in Jesus”, in Hebrew (hiphil voice) that means “(Jesus/God/Holy Spirit) causes me to believe in Jesus!”

 

Paul is a Jew and when he was writing kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnh (for the heart is believed unto righteousness) in Romans 10:10, he cannot find a “hiphil” voice in Greek. Therefore, Paul used the “passive” voice of believe to indicate “hiphil” voice that “the heart is caused (by Jesus/God/Holy Spirit/His Faith) to believe unto righteousness.

 

A patient was dying of kidney failure. A gentleman with loving kindness was willing to give this patient his own healthy kidney. After one week of a successful operation, a doctor congratulated the patient and said: congratulations! YOUR kidney function is normal now!

I would like to ask you a question: WHOSE kidney is this?

 

Jesus loves us. He saw we were dead (kidney was not functioning! faith is not working! not able to believe! already dead!) in trespasses and sins. He decided to die for us on the cross and paid for our sins. He then was raised on the third day and now he gave us his own life of faith. The Faith of Jesus Christ is actually the operation of God who has raised him from the dead. His Faith thus operates in us and causes us to believe in God/Jesus/Holy Spirit. Today He tells us: YOUR faith has saved you! (Mat 9:22, Mak 10:52, Luk 8:48)

I would like to ask you the same question: WHOSE faith is this? (Whose actively “believe” in the Gospel of John?)

 

In the Bible, the verb “believe” is neither active nor passive, it is “hiphil” the action of the ONE who is actively saving us even up to today! He is alive! Amen.

 

We are currently study Romans in our weekly Bible study, welcome to join us!

歡迎聆聽線上查經

Published on 12 Jan 2015 at 01:53AM under .

0 comments

Psalm 2:7 I will proclaim the decree of the LORD: He said to me, "You are my Son; today I have begotten you.”

 

Dear Brothers and Sisters, when the LORD said to our Lord Jesus Christ “You are my Son; Today I have begotten you.” in this verse which date is “Today”? Monday? Tuesday?…. Saturday? Sunday? a day in the past? Or a day in the future?

 

Hebrews 4:6-7 It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience. Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

 

In the old testament, God made a covenant with Israel through the observance of Sabbath day (Exo 20:8) in order to save them from their own labor and burden to enter His rest to be saved. But Israel did not obey His word (gospel), therefore they cannot enter His rest (salvation). The law of seventh day Sabbath failed. There is no not even one entering His rest (salvation) through observing the law of Sabbath. Therefore God again for his mercy set a certain day for His beloved children to enter His rest to be saved. Which date is that “certain day”? God calls it “Today”, he said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts." (Psm 95:7-8) Dear Brothers and Sisters, if Today we hear his voice, and are cut to the heart (Act 2:37), then we shall not harden our hearts, let's rest our own work, obediently enter His rest. Today we shall be born again from Holy Spirit and become His son.

 

Our God is God of Today. He said “I am who I am”(Exo 3:14). “I am” in the original text is not only the present tense but also the present progressive tense. In the Lord Jesus Christ, there is no past tense: Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone. The new is here! (2Co 5:17) In the Lord Jesus Christ, there is no future tense: Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. (Mat 6:34) In the Lord Jesus Christ, there is only Today Now: Jesus answered him, “Truely I tell you, today you will be with me in paradise.” (Luk 23:43)

 

Dear Brothers and Sisters, today let us call upon the name of our saviour Jesus Christ who loves us to the end and died for us unto the cross, now let us pray to Him to give us the life of resurrection. For he says, “In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you.” I tell you, now is the time of God's favor, now is the day of salvation. (2Co 6:2) Oh, Lord, if you are willing, then Today I am able to rest my own work, and Now I am able to enter your rest. May you hear my voice, Oh, Lord, may you speak to me according to your promise: "You are my Son; Today I have begotten you.” Amen! Hallelujah! Thank you, Abba, Father.

Published on 26 Apr 2014 at 11:23PM under .

0 comments

诗篇2:7  ‘受膏者说、我要传圣旨.耶和华曾对我说、你是我的儿子、我今日生你。’
 
亲爱的弟兄姊妹们, 当神对我们的主耶稣基督说‘你是我的儿子、我今日生你。’中的‘今日’指的是那一日呢?周一?周二?….周六?周日?过去的某一天?还是将来的某一天?
 
希伯来书4:6-7既有必进安息的人、那先前听见福音的、因为不信从、不得进去.所以过了多年、就在大卫的书上、又限定一日、称为今日、如以上所引的说、‘你们今日若听他的话、就不可硬着心。’
 
旧约中神与以色列立约,要以色列守安息日就是第七日(出埃及记20:8)为要救他们脱离自己的劳苦重担好歇了自己的工进入安息而得救,但因以色列人不肯听从神的话(福音),他们就不得进入神的安息(救恩).第七日安息日的律法失败了,因为没有人靠着行安息日的律法进入安息而得救的!于是神又限定一日好让他的儿女可以在那一日进入安息而得救,那一日是那一日呢?神说:‘今日’,他说:‘你们今日若听他的话、就不可硬着心。’(诗篇95:7-8) 亲爱的弟兄姊妹们,我们今日若听他的话,觉得扎心,就不可硬着心,当歇了自己的工,顺服地进入他的安息,今日就从圣灵重生,成为他的儿子.
 
我们的神是今日的神,他说‘我是我所是’(出埃及记3:14),‘我是’在原文里不仅是现在式也是现在进行式.在主耶稣基督里没有过去式:‘若有人在基督里、他就是新造的人.旧事已过、都变成新的了。’(哥林多后书5:17)在主耶稣基督里没有将来式:‘所以不要为明天忧虑.因为明天自有明天的忧虑.一天的难处一天当就够了。’(马太福音6:34)在主耶稣基督里只有今日现在:耶稣对他说、我实在告诉你、今日你要同我在乐园里了。(路加福音23:43).
 
亲爱的弟兄姊妹们,让我们今日就求告那爱我们到底为我们死在十字架上的救主耶稣基督,求他将那从死里复活的生命赐给我们.因为他说、‘在悦纳的时候、我应允了你.在拯救的日子、我搭救了你。’看哪、现在正是悦纳的时候、现在正是拯救的日子。(哥林多后书6:2)主阿,只要你肯,今日我就能歇了自己的工,现在就能进入你的安息,求你应验你自己的应许,求你答应我的呼求,对我说:‘你是我的儿子、我今日生你。’,阿们!哈利路亚!谢谢你,阿爸,父!
 

Published on 26 Apr 2014 at 08:07PM under .

0 comments

詩篇2:7 膏者說我要傳耶和華曾對我說你是我的兒子我今日生你

 

親愛的弟兄姊妹們, 當神對我們的主耶穌基督說『你是我的兒子我今日生你中的『今日』指的是那一日呢?週一?週二?….週六?週日?過去的某一天?還是將來的某一天?

 

希伯來書4:6-7既有必進安息的人那先前聽見福音的因為不信從不得進去所以過了多年就在大衛的書上又限定一日稱為今日1如以上所引的說『你們今日若聽他的話就不可硬著心

 

舊約中神與以色列立約,要以色列守安息日就是第七日(出埃及記20:8)為要救他們脫離自己的勞苦重擔好歇了自己的工進入安息而得救,但因以色列人不肯聽從神的話(福音),他們就不得進入神的安息(救恩).第七日安息日的律法失敗了,因為沒有人靠著行安息日的律法進入安息而得救的!於是神又限定一日好讓他的兒女可以在那一日進入安息而得救,那一日是那一日呢?神說:今日,他說:『你們今日若聽他的話就不可硬著心(詩篇95:7-8) 親愛的弟兄姊妹們,我們今日若聽他的話,覺得扎心,就不可硬著心,歇了自己的工,順服地進入他的安息,今日就從聖靈重生,成為他的兒子.

 

我們的神是今日的神,他說『我是我所是』2(出埃及記3:14),『我是』在原文裡不僅是現在式也是現在進行式.在主耶穌基督裡沒有過去式:若有人在基督裡他就是新造的人舊事已過都變成新的了(哥林多後書5:17)在主耶穌基督裡沒有將來式:所以不要為明天憂慮因為明天自有明天的憂慮一天的難處一天當就夠了(馬太福音6:34)在主耶穌基督裡只有今日現在:耶穌對他說我實在告訴你今日你要同我在樂園裡了(路加福音23:43).

 

親愛的弟兄姊妹們,讓我們今日就求告那愛我們到底為我們死在十字架上的救主耶穌基督,求他將那從死裡復活的生命賜給我們.因為他說『在悅納的時候我應允了你在拯救的我搭救了你看哪現在正是悅納的時候現在正是拯救的日子(哥林多後書6:2)主阿,只要你肯,今日我就能歇了自己的工,現在就能進入你的安息,求你應驗你自己的應許,求你答應我的呼求,對我說:你是我的兒子我今日生你,阿們!哈利路亞!謝謝你,阿爸,!

 

1 Heb 4:7稱為今日 shvmeron, 和合本省略此句

2 Exo 3:14 我是我所是 hy\h=a# rv#a& hy\h=a# 和合本譯作我是自有永有的King James Version: I AM THAT I AM

 

Published on 26 Apr 2014 at 07:59PM under .

0 comments

Whether a person believes in God or not, deep in his/her heart, he/she might from time to time reason something releated to God.

No matter you know there is a God or not, but in this world there is indeed a true God and false gods.

Here is an interesting description of a false god:

Psm 115:4-8 “Their idols [are] silver and gold, the work of men's hands. They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not: They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. They that make them are like unto them; [so is] every one that trusteth in them.”

Then you might ask, how about the true God? How to tell the true God from a false god? Actually it is easy to tell the true God from a false one: the true God only gives and does not ask for return: the true God gives us life, the true God gives us air, the true God gives us sun, the true God gives us water…, He will not ask us to pay for the air we breathe, He will not ask us to pay for the sunshine we enjoy, …., the true God only gives, because everything is His, if He indeed needs something He does not need to tell us, but there is one thing He would delight to have: that's our thanksgiving:

Psm 50:7-15: Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God. I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me. I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds. For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills. I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine. If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof. Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Dear brothers and sisters, when we did not kown our Lord Jesus Christ, we did no thank Him, nor called upon His name. But now we know Him, the only true God, we should thank Him for all He does: He not only gave all his creation but also even He Himself to us: He died for our sins on the cross, and for our life He resurrects on the third day! Amen, Hallelujah! Now we not only glorify in your praise, O Lord, but we aslo need to call upon your name all the time, because you promised us that “And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.” Amen! Hallelujah!

Published on 12 Apr 2014 at 04:47PM under .

0 comments

Powered by Typo – Thème Frédéric de Villamil