Faith of Jesus Christ

耶穌基督的信實

07/14/2000

    出埃及记 3:11-12“摩西对神说 : “我是什么人,竟能去见法老,将以色列人从埃及领出来呢?” 神说:我必与你同在.你将百姓从埃及领出来之后,你们必在这山上侍奉我,这就是我打发你去的证据。””

    人的逻辑是:证据是已经发生的事。可是从上面这段经文看来神告诉摩西将来要成就的事作为证据神的想法与人的想法不同。

    人常常立证据在纸上或在物质上。可是从上面这段经文看来神将证据立在以色列人将要经历的生命之中神的做法与人的做法不同。

    亲爱的弟兄姐妹们,今天让我们试着想想看,我们蒙福的证据在那里呢神是否已经将这证据摆在我们的生命之中了?

    亲爱的弟兄姐妹们,你知道吗,当我们看到一个小孩穿着漂亮的衣服时,我们便看到了他父母爱他的证据,因为他的父母用华美的衣服给他们心爱的孩子作装饰。同样的,当我们看到一位弟兄或姐妹活出主的话语来的时后,我们就看到了天父爱他的证据,因为天父用仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制给祂心爱的孩子作生命的装饰。

    亲爱的弟兄姐妹们,当有一天,你周围的人指责你,毁谤你,你还能微笑地接纳他们,原谅他们,并为他们的灵魂得救祷告时,我要告诉你,这就是 神已经赐福与你的证据了。

    亲爱的天父,谢谢你赐给我们悟性,我们就活了,我们就明白了,谢谢你让我们明白当我们肯施舍给困苦人的时候,那甘愿乐意的心就是我们蒙福的证据,谢谢你让我们明白当我们免了人的债的时候,那轻松愉快的脚踪就是我们蒙福的证据,谢谢你让我们明白当我们彼此相爱如同你爱我们一样的时候,能让主耶稣基督的名得荣耀时,就是我们蒙福的证据,谢谢你让我们明白当我们心里信耶稣基督是我们的主的时候,就是我们蒙福永生的证据,感谢赞美主,奉主耶稣基督的名祷告,阿们。

Published on 27 Jan 2013 at 04:32AM under .

0 comments

07/14/2000

    出埃及記 3:11-12「摩西對神說 ﹕ “我是什麼人,竟能去見法老,將以色列人從埃及領出來呢?” 神說:我必與你同在.你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上侍奉我,這就是我打發你去的證據。”」

    人的邏輯是:證據是已經發生的事。可是從上面這段經文看來, 神告訴摩西將來要成就的事作為證據. 神的想法與人的想法不同。

    人常常立證據在紙上或在物質上。可是從上面這段經文看來, 神將證據立在以色列人將要經歷的生命之中. 神的做法與人的做法不同。

    親愛的弟兄姐妹們,今天讓我們試著想想看,我們蒙福的證據在那裏呢? 神是否已經將這證據擺在我們的生命之中了?

    親愛的弟兄姐妹們,你知道嗎,當我們看到一個小孩穿著漂亮的衣服時,我們便看到了他父母愛他的證據,因為他的父母用華美的衣服給他們心愛的孩子作裝飾。同樣的,當我們看到一位弟兄或姐妹活出主的話語來的時後,我們就看到了天父愛他的證據,因為天父用仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制給祂心愛的孩子作生命的裝飾。

    親愛的弟兄姐妹們,當有一天,你周圍的人指責你,毀謗你,你還能微笑地接納他們,原諒他們,並為他們的靈魂得救禱告時,我要告訴你,這就是 神已經賜福與你的證據了。

    親愛的天父,謝謝你賜給我們悟性,我們就活了,我們就明白了,謝謝你讓我們明白當我們肯施捨給困苦人的時候,那甘願樂意的心就是我們蒙福的證據,謝謝你讓我們明白當我們免了人的債的時候,那輕鬆愉快的腳蹤就是我們蒙福的證據,謝謝你讓我們明白當我們彼此相愛如同你愛我們一樣的時候,能讓主耶穌基督的名得榮耀時,那就是我們蒙福的證據,謝謝你讓我們明白當我們心裏信耶穌基督是我們的主的時候,那就是我們蒙福永生的證據,感謝讚美主,奉主耶穌基督的名禱告,阿們。

Published on 27 Jan 2013 at 04:31AM under .

0 comments

                Regarding "baptize" (in Greek pronounced as baptizo: baptivzw : baptize; wash), it simply means “wash”. As matter of fact, Jesus did not baptize people in water but his disciples did (John 4:2). And, in all four Gospels John the Baptist preached “I baptize you with water….But after me will come one who is more powerful than I,…. He will baptize you with Holy Spirit and with fire.” (Mathew 3:11, Mark 1:8, Luke 3:16, John 1:33). At last, in Acts 1:5, Jesus himself proclaimed that “For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit”. So according to the Bible, people (such as John the Baptist) baptized people in water (because he is not capable of baptizing other in Holy Spirit), but the Almighty one, our God, Heavenly Father, Jesus Christ is fully capable and willing to baptize people in Holy Spirit. The water baptism whether is dipping or immersing or submerging are all man-made ritual which has no value in front of God. Thus the Apostle Paul concluded in Galatians 5:6 “For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love”. In today’s language this teaching is equivalently saying: “For in Christ Jesus neither water-baptism nor non-water-baptism has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love”.

                 Dear Brothers and Sisters, when we “love one another as He loved us” (John 15:12), then we know we are truly baptized by His Holy Spirit and people will know that we are His disciples. (John 13:35). Thus go back to Mathew 28:19-20: the question to all of us would be: what would Jesus like us to do? Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in Water or in Love?

Published on 27 Jan 2013 at 04:30AM under .

0 comments

In Hebrew /m@a, Amen means Faith and Truth.

 

Gen 24:27 And he said, Blessed [be] the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth1: I [being] in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.

1 24:27 and his truth Heb.: and his faithfulness w{Tm!a&w~ [0571 tm#a$ n.f. firmness, faithfulness, truth, faith (contr. for tn\m#a$ fr. /m@a*)]]]]

 

Isa 65:16 That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth1*; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth2; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

1,2 65:16 truth Heb.: Amen /m@a*

Published on 27 Jan 2013 at 04:02AM under .

0 comments

Jer 7:23 我只吩咐他們這一件、說、你們當聽從我的話、我就作你們的 神、你們也作我的子民.你們行我所吩咐的一切道、就可以得福

Published on 08 Jan 2013 at 11:55PM under .

5 comments

5/12/2000

加拉太書2:16 「既知道人稱義不是因行律法乃是因信耶穌基督連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義不因行律法稱義因為凡有血氣的沒有一人因行律法稱義.」 (和合本

最近剛查完加拉太書,相信弟兄姐妹們對以上的經文並不莫生。今天想與大家分享這節經文。這節經文的精意是人得救稱義是本乎耶穌基督的救恩並非靠人的方法行律法而得救的,因此我們信主得救本是沒有什麼好自己誇口的,正如以弗所書2:8-9「你們得救是本乎恩,也因著信。這並不是出於自己,乃是神所賜的;也不是出於行為,免得有人自誇」。 雖然我們以為我們懂了這節經文,但有時或多或少還是會認為我得救是因為『我』信耶穌,你看聖經不也是這樣講的嗎﹕「既知道人稱義, … 乃是因信耶穌基督, … 」,求神憐憫我們,讓我們明白真理,感謝主。我們知道新約聖經的原文是用希臘文寫的,所有各國其他語言的聖經都是翻譯本,因此若翻譯有出入時要以原文本為主。在希臘文原文裡「… 乃是因信耶穌基督… 」這句話本是 「…ejaVn mhV diaV pivstew" jIhsou' Cristou',…  在英文KJV聖經裡將這句話翻譯得很接近原文 「… but by the faith of Jesus Christ … 」 若翻成中文就是 「…乃是因耶穌基督的信實 … 」 求神憐憫我們,原來我們得救是因耶穌基督的信實.耶穌基督的信實是什麼呢?簡單地說就是加拉太書1:4 「基督照我們父神的旨意為我們的罪捨己要救我們脫離這罪惡的世代。」 這個旨意從創世以前(弗1:4)一直到如今並沒有改變過13:8),是信實可靠的,神因著這耶穌基督的信實赦免了我們的罪,並賜給我們一個悔改的心(徒5:31)讓我們在靈裡活過來,當我們被主耶穌基督的信實拯救活過來了以後,我們很自然的信了耶穌,因為我們在靈裡是活的,自然認識那在靈裡生我們的主耶穌基督了,所以 「… 連我們也信了基督耶穌… 」 這就是神給祂所愛之人的印記了。凡我們被主所拯救的人有一件神蹟始終隨著我們,就是我們都信耶穌。我們又沒親眼見過耶穌,也沒親眼見他從死裡復活,我們竟然信了耶穌,若有人強迫我們不信,我們死也不肯不信,你說這是不是神蹟?主愛我們,祂常將我們抱在祂懷裡,常說將福分賜給那些「信祂的人」,其實我們在得救以前那裏有信主的心呢?若不是耶穌藉著在十字架上的信實先將生命賜給了我們,將信主的心賜給了我們,我們是不可能有信心的,更談不上『會自己去』信耶穌了.感謝神藉著這節經文讓我們明白這個真理。

(信實本)

Gal 2:16既知道人稱義不是因律法的功1乃是因耶穌基督的信實2連我們也信了基督耶穌使我們因基督的信實3稱義不因律法的功稱義因為凡有血氣的沒有一人因律法的功稱義

1 Gal 2:16 因律法的功 ejx e[rgwn novmou和合本譯作因行律法下同.

2 Gal 2:16耶穌基督的信實 pivstew" jIhsou' Cristou' 和合本譯作信耶穌基督

3 Gal 2:16基督的信實 pivstew" Cristou' 和合本譯作信基督

 

Published on 08 Jan 2013 at 11:45PM under .

0 comments

Powered by Typo – Thème Frédéric de Villamil