Faith of Jesus Christ

耶穌基督的信實

Act 11:16 Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit.

Jhn 6:63 It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, [they] are spirit, and [they] are life.  

Published on 27 Jan 2013 at 06:37AM under .

1 comment

Rom 10:10因为基督的信实使人心里相信以致于称义使人口里承认以致于得救1

1 Rom 10:10因为 kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnhn, stovmati deV oJmologei'tai eij" swthrivan. 和合本译作因为人心里相信就可以称义口里承认就可以得救

 

Published on 27 Jan 2013 at 06:26AM under .

0 comments

 Rom 10:10因為基督的信實使人心裡相信以致於稱義使人口裡承認以致於得救1

1 Rom 10:10因為 kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnhn, stovmati deV oJmologei'tai eij" swthrivan. 和合本譯作因為人心裡相信就可以稱義口裡承認就可以得救

 

Published on 27 Jan 2013 at 05:20AM under .

0 comments

Rom 10:10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.1

1 10:10 For with... Grk.: For the heart was caused [by the faith] to believe [as an evidence] unto righteousness; and the mouth was caused [by the faith] to confess [as an evidence] unto salvation. kardiva/ gaVr pisteuvetai eij" dikaiosuvnhn, stovmati deV oJmologei'tai eij" swthrivan.

Published on 27 Jan 2013 at 05:09AM under .

0 comments

In Genesis 15 verses 5 to 6, according to the original text (see footnote below) the LORD promised/prophesized he who the only one will believe in the LORD and become obedient unto death (his faithfulness) will become (is) thy seed. Thus in the verse Gen 15:6  "he believed in the LORD ...", the "he" is Jesus (thy seed). [Notice "thy seed" in singular not plural, thus the LORD reminds us again in Galatians 3:16 "Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.")

 

Gen 15:5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed* be.
Gen 15:6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.1

1 15:5-6 and he said... Heb.: and he said unto him: So shall be thy seed, who believed in the LORD; and he (the LORD) counted it (his faithfulness--believing in the LORD and becoming obedient unto death) to him (thy seed) for righteousness. (/m!a$h#w+ believed is the perfect with waw consecutive which shall be attached to what precedes in close relation, that is, ;u#r+z~ thy seed.) .hq`d`x= w{L h*b#v=j=Y~w~ hw`hyB^ /m!a$h#w+ .;u#r+z~ hy\h=y] hK) w{l rm#aY{w~

Published on 27 Jan 2013 at 04:37AM under .

1 comment

在创世记155-6节中,根据希伯来原文,神应许亚伯兰那唯一会信耶和华并且顺服以至于死的要成为'你的后裔'.神要以他(你的后裔)的信实为他(你的后裔)的义所以15章第6节的"他信耶和华..."的他是耶稣(你的后裔--就是指着一个人,就是基督[加拉太书3:16])(请注意:原文中"你的后裔"是单数名词 thy seed 而非复数名词 thy seeds.故此神才在加拉太书3:16再一次提醒我们"那一个后裔"不是"众后裔".)

Gen 15:-6于是领他走到外边你向天观看数算众星能数得过来么又对他说你的后裔将要如此并且他要信耶和华他也要以此为他的义1

1 Gen 15:5-6又对他说... .hq*d`x= w{L h*b#v=j=Y~w~ hw`hyB^ /m!a$h#w+ .;u#r+z~ hy\h=y] hK) w{l rm#aY{w~ Heb.: and he said unto him: So shall be thy seed, who believed in the LORD; and he counted it to him (thy seed) for righteousness. (/m!a$h#w+ believed is the perfect with waw consecutive which shall be attached to what precedes in close relation, that is, ;u#r+z~ thy seed.)

 Gal 3:16所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙[后裔]说的 神并不是说众子孙[后裔]指着许多人乃是说你那一个子孙[后裔]指着一个人就是基督

Published on 27 Jan 2013 at 04:37AM under .

0 comments

在創世記155~6節中,根據希伯來原文,神應許亞伯蘭那唯一會信耶和華並且順服以至於死的要成為'你的後裔'.神要以他(你的後裔)的信實為他(你的後裔)的義. 所以15章第6節的"他信耶和華..."的他是耶穌(你的後裔--就是指著一個人,就是基督[加拉太書3:16])(請注意:原文中"你的後裔"是單數名詞thy seed而非複數名詞thy seeds.故此神才在加拉太書3:16再一次提醒我們"那一個後裔"不是"眾後裔".)

Gen 15:-6於是領他走到外邊你向天觀看數算眾星能數得過來麼又對他說你的後裔將要如此並且他要信耶和華他也要以此為他的義1

1 Gen 15:5-6又對他說... .hq*d`x= w{L h*b#v=j=Y~w~ hw`hyB^ /m!a$h#w+ .;u#r+z~ hy\h=y] hK) w{l rm#aY{w~ Heb.: and he said unto him: So shall be thy seed, who believed in the LORD; and he counted it to him (thy seed) for righteousness. (/m!a$h#w+ believed is the perfect with waw consecutive which shall be attached to what precedes in close relation, that is, ;u#r+z~ thy seed.)

Gal 3:16所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫[後裔]說的 神並不是說眾子孫[後裔]指著許多人乃是說你那一個子孫[後裔]指著一個人就是基督

Published on 27 Jan 2013 at 04:36AM under .

0 comments

 “你们得救在乎归回安息;你们得力在乎平静安稳。”以赛亚书30:15

创造宇宙天地的神在第七天完成了他造物的工就歇了他一切的工,安息了(创2:2那时神所造的尽都完美,没有罪,所以不需要律法,也没有死亡。但当亚当和夏娃犯罪之后,人终日所思想的尽都是恶(创6:5)。神要世人知道自己所想所言所做尽都是罪,就订律法,要人知罪(罗3:20, 7:7),要世人归回安息,停止自己的意念,停止自己的想法做法(赛30:15),因为“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?”(耶17:9)或许有些人认为,大概这里神讲的不是一般人,而是一些罪大恶极之人,其实神指的是所有的人,请参看诗14:2-3,诗53:2-3,罗3:10-18。 神既知道人无论如何行都是陷在罪中,因为人的思想已被罪污染(罗5:12)而罪的工价就是死(罗6:23),越是想靠自己的方法得救,越是陷入罪中,所以神不止一处地告诉我们“凡有血气的,没有一人因行律法称义”(加2:16)(罗3:20)那我们该怎么办呢?“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。”(约3:16)神如此地爱我们,特意要他的独生爱子耶稣基督降世为人,为我们的罪付上了代价,被钉死在十字架上,死后三天,神叫他从死里复,彰显了神的荣耀。若自己知道尚未重生得救的,当放下自己的意念(安息),向神悔改认罪,当信主耶稣基督,常常读圣经,常常祷告,并专心地等候神。当我们被圣灵重生(约 3:3-8)后,神就预备我们行善(弗2:10),直等到我们的身体被赎(罗8:23)使他的荣耀得著称赞(弗1:14)。

凡等候他的都是有福的!”以赛亚书30:18

Published on 27 Jan 2013 at 04:35AM under .

0 comments

「你們得救在乎歸回安息;你們得力在乎平靜安穩。」以賽亞書30:15

 

    創造宇宙天地的神在第七天完成了他造物的工就歇了他一切的工,安息了。(創2:2)那時神所造的盡都完美,沒有罪,所以不需要律法,也沒有死亡。但當亞當和夏娃犯罪之後,人終日所思想的盡都是惡(創6:5)。神要世人知道自己所想所言所做盡都是罪,就訂律法,要人知罪(羅3:20, 7:7),要世人歸回安息,停止自己的意念,停止自己的想法做法(賽30:15),因為「人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?」(耶17:9)或許有些人認為,大概這裡神講的不是一般人,而是一些罪大惡極之人,其實神指的是所有的人,請參看詩14:2-3,詩53:2-3,羅3:10-18。 神既知道人無論如何行都是陷在罪中,因為人的思想已被罪污染(羅 5﹕12)而罪的工價就是死(羅6:23),越是想靠自己的方法得救,越是陷入罪中,所以神不止一處地告訴我們「凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義」(加2:16)(羅3:20)那我們該怎麼辦呢?「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。」(約 3:16)神如此地愛我們,特意要他的獨生愛子耶穌基督降世為人,為我們的罪付上了代價,被釘死在十字架上,死後三天,神叫他從死裡復,彰顯了神的榮耀。若自己知道尚未重生得救的,當放下自己的意念(安息),向神悔改認罪,當信主耶穌基督,常常讀聖經,常常禱告,並專心地等候神。當我們被聖靈重生(約3:3-8)後,神就預備我們行善(弗2:10),直等到我們的身體被贖(羅8:23)使他的榮耀得著稱讚(弗1:14)。

     「凡等候他的都是有福的!」以賽亞書30:18。 

Published on 27 Jan 2013 at 04:35AM under .

0 comments

5/12/2000

加拉太书2:16“ 既知道人称义不是因行律法乃是因信耶稣基督连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义不因行律法称义因为凡有血气的没有一人因行律法称义.” (和合本

最近刚查完加拉太书,相信弟兄姐妹们对以上的经文并不莫生。今天想与大家分享这节经文。这节经文的精意是人得救称义是本乎耶稣基督的救恩并非靠人的方法行律法而得救的,因此我们信主得救本是没有什么好自己夸口的,正如以弗所书2:8-9“你们得救是本乎恩,也因着信。这并不是出于自己,乃是神所赐的;也不是出于行为,免得有人自夸”。 虽然我们以为我们懂了这节经文,但有时或多或少还是会认为我得救是因为‘我’信耶稣,你看圣经不也是这样讲的吗:“既知道人称义, … 乃是因信耶稣基督, … ”,求神怜悯我们,让我们明白真理,感谢主。我们知道新约圣经的原文是用希腊文写的,所有各国其他语言的圣经都是翻译本,因此若翻译有出入时要以原文本为主。在希腊文原文里“… 乃是因信耶稣基督… ”这句话本是“…ejaVn mhV diaV pivstew" jIhsou' Cristou',… 在英文KJV圣经里将这句话翻译得很接近原文“… but by the faith of Jesus Christ … ”若翻成中文就是“…乃是因耶稣基督的信实 … ”求神怜悯我们,原来我们得救是因耶稣基督的信实.耶稣基督的信实是什么呢?简单地说就是加拉太书1:4“基督照我们父神的旨意为我们的罪舍己要救我们脱离这罪恶的世代。”这个旨意从创世以前(弗1:4)一直到如今并没有改变过13:8),是信实可靠的,神因着这耶稣基督的信实赦免了我们的罪,并赐给我们一个悔改的心(徒5:31)让我们在灵里活过来,当我们被主耶稣基督的信实拯救活过来了以后,我们很自然的信了耶稣,因为我们在灵里是活的,自然认识那在灵里生我们的主耶稣基督了,所以“… 连我们也信了基督耶稣… ”这就是神给祂所爱之人的印记了。凡我们被主所拯救的人有一件神迹始终随着我们,就是我们都信耶稣。我们又没亲眼见过耶稣,也没亲眼见他从死里复活,我们竟然信了耶稣,若有人强迫我们不信,我们死也不肯不信,你说这是不是神迹?主爱我们,祂常将我们抱在祂怀里,常说将福分赐给那些“信祂的人”,其实我们在得救以前那里有信主的心呢?若不是耶稣藉着在十字架上的信实先将生命赐给了我们,将信主的心赐给了我们,我们是不可能有信心的,更谈不上‘会自己去’信耶稣了.感谢神藉着这节经文让我们明白这个真理。

(信实本)

Gal 2:16既知道人称义不是因律法的功1乃是因耶稣基督的信实2连我们也信了基督耶稣使我们因基督的信实3称义不因律法的功称义因为凡有血气的没有一人因律法的功称义

1 Gal 2:16 因律法的功 ejx e[rgwn novmou和合本译作因行律法下同.

2 Gal 2:16耶稣基督的信实 pivstew" jIhsou' Cristou' 和合本译作信耶稣基督

3 Gal 2:16基督的信实 pivstew" Cristou' 和合本译作信基督

 

Published on 27 Jan 2013 at 04:34AM under .

0 comments

Powered by Typo – Thème Frédéric de Villamil